Sharon Kavjian in “Out Of The Ether” by Remi Guenaire for The Libertine’s The Summer Session, May 2013
(via highlandvalley)
"■semicolon(セミコロン)[;]は、「ところで」という感じで、ピリオドよりも強く前後を切断し、かつピリオドよりも強く前後を接続する。したがってセミコロンを使う場面は、ピリオドでも基本的な意味は変わらない場合である。タイピングではセミコロンのあとで1スペースあける。
She liked him; he was kind to her; he was rich. (独立文を並置して、強く切断しながら強く接続する)
He graduated; however, he was unable to get any job. (consequently, furthemore, nevertheless, however, also, besides, moreover, otherwise, hence, then, thus)のような強力な「接続副詞」の前に置いて、強く切断しながら強く接続する)
(以上、原田敬一『英語句読法の知識と使い方』南雲堂、1985年、41-48頁より)
…
コロン:はピリオドを二個重ねるので、セミコロン;よりも強く切断するようなイメージもあるが、そうではなくて、: は「すなわち」、;は「ところで」くらいに覚えておくのがいいようだ。
また、コロンのほうが使用頻度が高く、セミコロンはそうしょっちゅう使われるわけではないことも覚えておくと役立つだろう。"
コロンは「すなわち」、セミコロンは「ところで」 使い分け方のメモ | ごきげんようチャンネル (via yellowblog)
セミコロンいまだに分かったような分からんようなだ
(via odakin)
(via pipco)
"翔子中学はいって、プリクラ帖みせてっていわれて、プリクラ帖がなんだかわからなくて、慌てて変な手帳買ってきて一人で撮影しまくって貼って、みんなにみせたら、すごく変な距離ができたことある"
しょこたん☆ぶろぐ : マタンゴ (via gkojax, synr)
2009-01-27 (via gkojay) (via oiteke) (via suyhnc) (via mcsgsym) (via quote-over100notes-jp) (via lye) (via jabberokkie) (via 8-32) (via suimrc) (via chelseamix) (via osouonna) (via nunnungogo) (via oyaki) (via poochin) (via nwashy) (via superartlife) (via ebgm) (via hyperf) (via lovecake) (via tra249) (via ibi-s) (via konpany) (via layer13) (via imenuma) (via pakukupa) (via nayutanized) (via hika02) (via minadzki) (via vevev) (via peppestumblr) (via reitan) (via 24x366) (via extramegane) (via mise001) (via mogmotion) (via jpegirl) (via mitaimon)
(via ibi-s)
"
153 名前: 酒類販売業(群馬県)[sage] 投稿日:2008/03/22(土) 20:56:38.62 ID:QfZsNuCZ0
欧米はプラスの文化で、日本はマイナスの文化だから。
英語を例にすると、
・他人に親切にされたとき、
英語「サンキュー」(ありがとう、でプラス)
日本「すいません」(なぜかへりくだる)
・英語「MEMBERS ONLY」(関係者のみ、でプラス)
日本「部外者立ち入り禁止」(これもマイナス)
・ターミネーターの台詞
英語「Come With Me If You Want To Live」(生きたかったら一緒に来い)
日本語訳「死にたくなければついて来い」で、なぜかネガティブ。
等等。
"ぺぺねた。 フランス人曰く 「日本人は簡単に謝りすぎ」 (via plasticdreams) (via we-will-win) (via mcsgsym) (via kasa51) (via edieelee) (via layer13) (via w210) (via odakin) (via bgnori) (via petapeta) (via highlandvalley)